Lalibela, une ville éthiopienne dans la mondialisation. Recompositions d’un espace sacré, patrimonial et touristique

Bridonneau, Marie: Lalibela, une ville éthiopienne dans la mondialisation. Recompositions d’un espace sacré, patrimonial et touristique. (Lalibela, eine äthiopische Stadt in der Globalisierung. Neugestaltung eines sakralen, patrimonialen und touristischen Raumes). Paris: Éditions Karthala, 2014. ISBN: 978-2-8111-1142-7. 305 Seiten, XII Seiten mit farbigen Fotografien im Innenteil, 3 Tabellen, 9 Infokästen, 19 Abbildungen. Coverfoto: Kirche Beta Maryam in Lalibela zur Pilgerzeit an Weihnachten, Januar 2011

only available in German

Concordance of the Ethiopian Bible

While we admit the value of a concordance for various kinds of studies (literary, linguistic, philological, etc.), the situation is even more significant in the case of the Ethiopian Bible, since we do not have enough tools in this regard. One can mention here the concordance to the Ethiopian version of the Psalms by Monica Devens, which is one of the rare contributions in this field (Wiesbaden, 2001). Lusini has also produced one on the Ascension of Isaiah (Wiesbaden, 2003). The concordance is based on the edition called Mahebara Hawariat, which was compiled by Ethiopian scholars. It reproduces the textus receptus. The first column gives the number of occurrences of each word in the mentioned biblical books in Ge’ez. This allows the reader to see whether a term is particularly common or rare in the Ethiopian Bible. The next column indicates the entry, strictly according to alphabetical order, taking into account syllabic vocalisation (cf. Dillmann, A., Lexicon Linguae Aethiopicae cum indice latino [Reproductio phototypica editionis 1865], Osnabrück, Biblio Verlag, 1970 Dillmann, Lexicon).

Since the entry reproduces a term as it occurs in the biblical text, one can look up the occurrences without necessarily knowing the root of a particular noun or verb. The next column gives the exact location of the entry, namely the chapter and verse, and the last column provides the context (or quotation) in which each word occurs, which is essential for semantic analysis.

Concordance of the Acts, Catholic Epistles and Apocalypse

Concordance of the four Gospels

Concordance of the Pauline Epistles

Concordance of Genesis, Exodus, and Leviticus

Concordance of Numbers and Deuteronomy

ከበደ ታደሰ፣ በኢትዮጵያ የሚገኙ ዋና ዋና ዛፎች፤ አዲስ አበባ፣ ዋሸራ አሳታሚዎች፣ ፳፻፬

A Scientific description of not less than 110 trees found in Ethiopia by Kebede Tadesse, published in 2012 and has 264 pages. All the pages with even number present in two columns the description of a given tree; the information in the left column is in Amharic and the right column is a translation of the portrayal in English. The pages in odd number display a colour picture of the tree described on the left side on the page with even number. Both the Ethiopian name and the scientific name of the trees is given. At the end of the book one finds a glossary and an index.

ሄኖክ ኃይሌ፣ ቃና ዘገሊላ፤ አዲስ አበባ፣ ፋር ኢስት፣ ፳፻፯ ዓ.ም.

This is a pastoral commentary of John 2: 1-11, focused on the marriage of Cana, published in 2015 and has 180 pages. Part one, consisting of five chapters, is a detailed analysis of the biblical passage, inspired significantly by patristic and Ethiopian traditional hermeneutics. The question of the intercession of the Virgin Mary is dealt with at length. Part two is dedicated to the eschatological symbolism of marriage. The author uses here the title “heavenly wedding”.

ብርሃኑ አድማስ፤ በዓላት፤ ምን? ለምን? እንዴት?፣ አዲስ አበባ፣ ማኅበረ ቅዱሳን፣ 1999 ዓ.ም.

This is a book on the significance of religious feasts in the context of the Ethiopian Orthodox Tewahido Church, published in 2007, with 228 pages. The author Berhanu Admas dedicates the first part of his book on the meaning of feasts and on the celebrations of the Old Testament. The second part deals with the feasts of the New Testament as they are celebrated in the Ethiopian Orthodox Tewahido Church. The major Christological feasts as well as feasts of Mary and of saints are described. Part three is focused on canonical issues with regard to days of celebration and the place of work in connection with the feasts. The last chapter discusses things to be improved with regard to the harmony between work and religious holidays but also contends criticisms of religious feasts that may reduce the time of work, from organizations outside the Ethiopian Orthodox Tewahido Church.

Göttliche Gastfreundschaft

Sorry, this entry is only available in Deutsch.

The Chronicle of the Ethiopian King Susenyos – ዓለሙ ኃይሌ (ትርጓሜ)፣ የኢትዮጵያ ታሪክ (፲፭፻፺፯-፲፮፻፳፭) የዐፄ ሱስንዮስ ዜና መዋዕል፤(ከግእዝ ወደ አማርኛ፡)፤2005.

This is an annotated Amharic translation of the Chronicle of the Ethiopian King Susenyos (1597-1625 Ethiopian Calendar), originally written in Ethiopic. The book, published in 2013, has 247 pages. Its introduction offers interesting information on the socio-religious and political context for a better understanding of the reign of King Susenyos. The Chronicle is particularly interesting for it gives a description and a portrait of the King from the perspective of Ethiopian authors. A view of an insider is indeed quite valuable for the study of the historical context. Besides, one may compare the chronicles with the more or less contemporary writings of European missionaries who describe the events of reign. The period is particularly important for the king had converted to Catholicism, leading to internal tensions and opposition, culminating with a civil war between the defenders of the king and those who preferred the Orthodox faith. The king will finally abdicate and will be replaced by his son Fasilidas who banns Catholicism and expels the Portuguese and Spanish Jesuit missionaries.

Leadership in the light of Christian principles by Tesfaye Ya’cob – ተስፋዬ ያዕቆብ፣ መሪነት፣ ክርስቲያናዊ መርህና ምግባር፣ 2009።

This is a book on leadership, in the light of Christian principles and Ethics, written by Tesfaye Ya’cob, and published in 2017. It has 315 pages. The first chapter, dealing with the meaning of leadership, explains the concept of “leadership” and different leadership theories. Chapter two is dedicated to biblical leadership. The ecclesiastical aspect leadership is dwelt with in Chapter three. The following chapter is about the formation and growth of the leader. In Chapter five, the author describes the responsibility of the reader in an Ethiopian context. The need of knowing the sign of times by the leader is discussed in chapter six. Lessons to be learned from the experience of leadership in the history of Ethiopia are presented in chapter seven. Starting from the case of the Evangelical Church in Ethiopia, the author deals with the question of transfer of responsibility and preparing new generations of leaders in the church.

– ሐረገ ወይን ቸርነት፤ ሴትና አህያ…፤ አዲስ አበባ፤2005.

This is a book on the place and the role of women in the Church and the society. The author, whose profession is medical care, has engaged herself in theological studies at the Holy Trinity College of the Ethiopian Orthodox Tewahido Church. Her purpose was to have a better theological preparation in view of her book of 312 pages published in 2013. The first chapter explains the rationale for the title of the book which might seem provocative by drawing close women and donkeys. The author underlines that both of them have a special place in the Bible. The second chapter is focused on the glory of women, by presenting great female figures in the Sacred Scriptures. The third chapter deals with the positive roles of donkeys in the Bible. Chapter four is a critique of male chauvinism found in oral literature, reflected also among men of the church. Chapter five underlines the need of a change with regard to how one perceives the place and the role of women in the Church. It calls also for changes of certain unjustified practices done in the name of religion. The book which affirms that religion should not be a pretext to oppress women is recently translated into English.

– ማኅቶተ ጥበብ ዘልሣነ ግእዝ፤ አዘጋጅ፣ ኑኀሚን ዋቅጅራ፤ አዲስ አበባ፣፳፻፰ ዓ.ም.

This is a second edition of a Ge’ez grammar prepared by Nuhamin Waqjera, and published in 2015. It has 20 chapters covering 296 pages. The lessons given in each chapter are followed by exercises. The author underlines that her second edition has made improvement and corrections to her first edition. The cover of the grammar is decorated with Ethiopian icons painted by the author’s husband.